发帖
评论
-
zx1323 2014-07-10
百度 日语手写翻译 So eazy
回复(1)
-
zx1323 2014-07-10
嘿嘿 百度 日语手写翻译
回复(0)
-
zx1323 2014-07-10
机油是1个月前换的 。今天下班的时候看了下 2Hr 变成10Hr了 每做一个小时就会增加的样子。 我想起来 就是昨天机油烧的有点偏低了 我又加到正常范围后就有这个图了
回复(0)
-
小跃 2014-07-10
和英语的ing一样,没有意思的。和咱们的了一样,没有意思,
回复(0)
-
小跃 2014-07-10
小白哥,这是动词过去式。
回复(0)
-
coin2013 2014-07-10
做等楼主教我怎么打这几个字
回复(0)
-
10422 2014-07-10
[table=98%] [tr][td]哥,不知道啥意思你咋把这几个字打出来的吖[/td][/tr] [/table]
回复(0)
-
铁甲小白 2014-07-10
看来真的是好多人 很好奇这句话是怎么打出来的
回复(1)
-
挖掘机小票友 2022-10-11
日文有两种打字方式,一种是罗马字,另一种是假名(按照五十音图的顺序排列)。但是这是咋打出来的还真不好说,因为不管是哪种方式都会自动把平假名变成汉字,然而他这个就是原汁原味的平假名,跟显示屏上显示的没两样……
回复
-
-
铁甲小白 2014-07-10
用多个翻译工具 翻译的大概也是这样 就是最后的这几个たちました翻译出来理解不了 “们了”
回复(2)
-
挖掘机小票友 2022-10-11
笑死了,之所以能翻出这陈年旧帖也是因为好奇在搜索栏里输入了日文。然而铁甲并不识别日文,只要是日文它就给你提供包含日文或类似日文的搜索结果,意思啥的根本八杆子打不着!
回复
-
挖掘机小票友 2022-10-11
経ちました(tachimashita)是动词“経つ”的敬体过去式,意思是过去了……(一段时间)。此处的2Hr有可能是两小时。外来词オイル(oiru)就是英语的oil,即机油。
回复
-
-
小跃 2014-07-10
交换什么油,达到了两个小时,百度不出噢,我问了我同学翻译,也就这样了,她说没前没后的还有代号,不知道怎么翻译。
回复(0)
easy
回复